Paratext


Description
Passage à Unicode

Description

Paratext a changé la vie des traducteurs de la Bible. Il affiche automatiquement à l'écran, en regard du verset qui est en train d'être traduit, tous les textes sources et de référence qui pourraient être utiles. A l'écran peuvent être affichés simultanément jusqu'à quatre versions de la Bible, tandis qu'une cinquième fenêtre permet de saisir la traduction en cours. Lorsque un traducteur fait défiler un texte, tous les autres défilent en même temps, de sorte qu'il peut toujours comparer les différentes versions du verset en cours de traduction. De plus, grâce à ce logiciel, on peut trouver instantanément des renseignements grammaticaux et sémantiques sur n'importe quel mot grec ou hébreu, un commentaire exégétique détaillé sur tel ou tel verset. C'est Reinier du Blois, conseiller en traduction néerlandais de l'Alliance Biblique qui est à l'origine de ce logiciel. Plus de 2000 licences d'utilisation ont été accordées à ce jour et cela gratuitement, car le créateur du logiciel Paratext en a fait don.

Passage à Unicode

La version 6 de Paratext permet de convertir les textes bibliques vers Unicode. La procédure à suivre est la suivante.

Remarque: vérifier immédiatement la présence (faire une recherche) du caractère choisi en cas d'erreur (ici @) et ajouter l'équivalent unicode du caractère spécial oublié dans le fichier monProjet.map

Exemple de fichier de transcodage unicode (.map)

EncodingName "ful"
DescriptiveName "fulfulde map"
ByteDefault '@'
UniDefault replacement_character
ByteClass [ascii] = ( 0..127 ) 
UniClass [ascii] = ( U+0000..U+007f )

'ë' <> latin_small_letter_d_with_hook
'Ë' <> latin_capital_letter_d_with_hook
'ä' <> latin_small_letter_b_with_hook
'Ä' <> latin_capital_letter_b_with_hook
'ñ' <> latin_small_letter_eng
'Ñ' <> latin_capital_letter_eng
'--' <> soft_hyphen


[ascii] <>   [ascii]